Tarjimonlar Mark Riz va Abdulloh Ro‘ziyev O‘tkir Hoshimovning “Dunyoning ishlari” qissalarining ingliz tiliga tarjimasini taqdim etdi. Nashr sharafiga Nyu-York metrosida reklama joylashtirildi. “Gazeta.uz” tarjimonlar bilan o‘zbek yozuvchisi ijodi va tarjima ustidagi ishlar haqida suhbatlashdi.
Abdulla Qodiriyning «O‘tkan kunlar» romanini ingliz tiliga tarjima qilgan Mark Riz O‘zbekiston tomoni besh oydan beri prezident nomidan va’da qilingan pul mukofotini to‘lamayotganini ma’lum qildi. U, shuningdek, O‘zbekistonning chet eldagi elchixonalari uchun roman tarjimasining 1000 nusxasini sotib olishga va’da berilganini, bu ham bajarilmayotganini ta’kidladi. Davlat tilini rivojlantirish boshqarmasi vakili «masala kun tartibida», deb izoh berdi.
Amerikalik tadqiqotchi Mark Riz Abdulla Qodiriyning «O‘tkan kunlar» romanini ingliz tiliga tarjima qilish uchun 15 yil umrini sarfladi. U «Gazeta.uz»ga bergan intervyusida tarjimadagi qiyinchiliklar, nima uchun asar shunchaki muhabbat hikoyasi emas, avvalo islohotlar g‘oyasi haqida ekanligi va qanday qilib Qodiriy asar orqali muhim ijtimoiy muammolarni olib chiqqanligi haqida so‘z yuritdi. U shuningdek jadidlar va ularning g‘oyalari bugun qanchalik hayotga tadbiq etilganligi haqida fikr bildirdi.
Qo‘shimcha imkoniyatlardan foydalanish uchun saytda ro‘yxatdan o‘ting